Dein KI-Copilot
für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz

Votre copilote IA pour la sécurité au travail et la protection de la santé

Il vostro copilota IA per la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute

Your AI copilot for occupational safety & health protection

18 spezialisierte KI-Agenten beantworten deine Fragen zu Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz — basierend auf offiziellen Schweizer Quellen. 18 agents IA spécialisés répondent à vos questions sur la sécurité au travail, la protection de la santé, la protection incendie et la gestion des urgences — basés sur des sources suisses officielles. 18 agenti IA specializzati rispondono alle vostre domande sulla sicurezza sul lavoro, la protezione della salute, la protezione antincendio e la gestione delle emergenze — basati su fonti ufficiali svizzere. 18 specialized AI agents answer your questions about workplace safety, health protection, fire safety, and emergency management — based on official Swiss sources.

18
KI-AgentenAgents IAAgenti IAAI Agents
3000+
Quellen auf DE/FR/ITSources en DE/FR/ITFonti in DE/FR/ITSources in DE/FR/IT
100+
Sprachen für KonversationenLangues de conversationLingue per conversazioniConversation languages
24/7
VerfügbarDisponibleDisponibileAvailable
HerausforderungenLe défiLa sfidaThe challenge

Arbeitssicherheit ist komplex — die Informationen sind überall verstreut

La sécurité au travail est complexe — et les informations sont dispersées partout

La sicurezza sul lavoro è complessa — e le informazioni sono sparse ovunque

Workplace safety is complex — and information is scattered everywhere

Verstreute Quellen

Sources dispersées

Fonti sparse

Scattered sources

SUVA, EKAS, Richtlinien, Gesetze und Verordnungen — alle relevanten Informationen verteilen sich auf mehrere Websites und Wissensdatenbanken, die jeweils weitere Informationen enthalten.

SUVA, CFST, CSP, AEAI — les informations pertinentes sont réparties sur des dizaines de sites web, PDF et directives.

SUVA, CFSL, CSP, AICAA — le informazioni rilevanti sono distribuite su decine di siti web, PDF e direttive.

SUVA, EKAS, FKS, VKF — relevant information is spread across dozens of websites, PDFs, and guidelines.

Zeitaufwändige Recherchen

Recherches chronophages

Ricerche dispendiose

Time-consuming research

Sicherheitsbeauftragte und Koordinationspersonen verbringen Stunden mit der Suche nach der richtigen Checkliste, dem passenden Inhalt oder der aktuellen Richtlinie.

Les chargés de sécurité passent des heures à chercher la bonne checklist, la loi appropriée ou la directive actuelle.

I responsabili della sicurezza trascorrono ore cercando la checklist giusta, la legge appropriata o la direttiva attuale.

Safety officers spend hours searching for the right checklist, applicable law, or current guideline.

Wiederkehrende Fragen

Questions récurrentes

Domande ricorrenti

Recurring questions

Es gibt einige Fragen, die immer wieder gestellt werden. Dabei handelt es sich um Fragen zu Personalschutzausrüstung, Notfallverhalten oder Richtlinien.

Les employés posent sans cesse les mêmes questions sur les équipements de protection, les procédures d'urgence ou les directives internes.

I collaboratori pongono continuamente le stesse domande su dispositivi di protezione, comportamento in caso di emergenza o direttive interne.

Employees keep asking the same questions about protective equipment, emergency procedures, or internal policies.

Compliance-Risiken

Risques de conformité

Rischi di conformità

Compliance risks

Falsche oder veraltete Informationen können Unfälle verursachen und zu Geldbussen sowie rechtlichen Konsequenzen führen.

Des informations incorrectes ou obsolètes peuvent entraîner des accidents, des amendes et des conséquences juridiques.

Informazioni errate o obsolete possono causare incidenti, multe e conseguenze legali.

Incorrect or outdated information can lead to accidents, fines, and legal consequences.

So funktioniert'sComment ça marcheCome funzionaHow it works

Stelle deine Frage – unsere KI-Agenten werden sie präzise beantworten

Posez simplement votre question — ASGS trouve le bon expert

Ponete semplicemente la vostra domanda — ASGS trova l'esperto giusto

Just ask your question — ASGS finds the right expert

Der KI-Supervisor leitet die Frage oder den Anwendungsfall automatisch an den zuständigen spezialisierten KI-Agenten weiter, beispielsweise an den Checklisten-Agenten oder den Risikoanalysen-Agenten. L'architecture multi-agents dirige automatiquement votre demande vers l'agent IA spécialisé — sans que vous ayez besoin de savoir quel expert est compétent. L'architettura multi-agente indirizza automaticamente la vostra richiesta all'agente IA specializzato — senza che dobbiate sapere quale esperto è competente. The multi-agent architecture automatically routes your query to the specialized AI agent — without you needing to know which expert is responsible.

1

Fragen

Poser la question

Porre la domanda

Ask your question

Stelle deine Frage in natürlicher Sprache und beschreibe das Ergebnis, das du erwartest.

Posez votre question en langage naturel — comme si vous demandiez à un collègue.

Ponete la vostra domanda in linguaggio naturale — come chiedereste a un collega.

Ask your question in natural language — like you'd ask a colleague.

2

Warten

Routage IA

Routing IA

AI Routing

Der KI-Supervisor analysiert deine Anfrage und leitet sie an den entsprechenden KI-Spezialisten weiter.

Le superviseur IA analyse votre demande et la dirige vers l'agent spécialisé approprié.

Il supervisore IA analizza la vostra richiesta e la indirizza all'agente specializzato appropriato.

The AI Supervisor analyzes your query and routes it to the appropriate specialist agent.

3

Vertiefen

Approfondir

Approfondire

Deep dive

Der KI-Spezialist antwortet und du kannst die Konversation fortsetzen oder vertiefen.

Vous recevez une réponse fondée sur des sources suisses officielles — immédiatement et 24h/24.

Ricevete una risposta basata su fonti ufficiali svizzere — immediatamente e 24 ore su 24.

You receive a well-founded answer based on official Swiss sources — instantly and around the clock.

18 spezialisierte Agenten18 agents spécialisés18 agenti specializzati18 specialized agents

Ein KI-Expertenteam, das von deiner Konversation gesteuert wird.

Une équipe d'experts — pilotée par l'IA

Un team di esperti — guidato dall'IA

A team of experts — powered by AI

Jeder KI-Agent ist auf einen Fachbereich spezialisiert. Der KI-Supervisor leitet die Anfrage automatisch an den richtigen KI-Experten weiter. Chaque agent est spécialisé dans un domaine. Le superviseur IA dirige automatiquement votre demande vers le bon expert. Ogni agente è specializzato in un settore. Il supervisore IA indirizza automaticamente la vostra richiesta all'esperto giusto. Each agent specializes in a specific domain. The AI Supervisor automatically routes your query to the right expert.

ZielgruppenGroupes ciblesGruppi targetWho it's for

Für jede Rolle die richtige Unterstützung

Le bon soutien pour chaque rôle

Il giusto supporto per ogni ruolo

The right support for every role

Wähle die Zielgruppe aus, um die Anwendungsfälle zu sehen:

Sélectionnez le groupe cible pour voir les cas d'utilisation:

Seleziona il gruppo target per vedere i casi d'uso:

Select the target group to see the use cases:

Mitarbeitende

Employés

Collaboratori

Employees

Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
  • Welche Schutzbrille brauche ich bei Schleifarbeiten?
  • Muss ich im Lager Sicherheitsschuhe tragen?
  • Wie oft muss mein Gehörschutz ausgetauscht werden?
Équipement de protection individuelle (EPI)
  • Quelles lunettes de protection pour le meulage?
  • Dois-je porter des chaussures de sécurité à l'entrepôt?
  • À quelle fréquence remplacer ma protection auditive?
Dispositivi di protezione individuale (DPI)
  • Quali occhiali protettivi servono per la molatura?
  • Devo indossare scarpe di sicurezza in magazzino?
  • Ogni quanto va sostituita la protezione acustica?
Personal protective equipment (PPE)
  • What safety glasses do I need for grinding?
  • Do I need safety shoes in the warehouse?
  • How often must my hearing protection be replaced?
Ergonomie und Arbeitsplatz
  • Wie stelle ich meinen Bildschirm richtig ein?
  • Wie oft sollte ich bei Bildschirmarbeit Pausen machen?
  • Darf ich meinen eigenen Bürostuhl mitbringen?
Ergonomie et poste de travail
  • Comment régler correctement mon écran?
  • À quelle fréquence faire des pauses lors du travail sur écran?
  • Puis-je apporter ma propre chaise de bureau?
Ergonomia e postazione di lavoro
  • Come regolo correttamente il mio schermo?
  • Ogni quanto fare pause durante il lavoro al videoterminale?
  • Posso portare la mia sedia da ufficio?
Ergonomics and workplace
  • How do I adjust my screen correctly?
  • How often should I take breaks during screen work?
  • Can I bring my own office chair?
Notfallverhalten
  • Was mache ich, wenn ein Kollege einen Stromschlag bekommt?
  • Wie finde ich den Standort für den nächsten Feuerlöscher?
  • Wer ist zuständig für ASGS wenn ich ausserhalb des Unternehmens arbeite?
Comportement d'urgence
  • Que faire si un collègue subit un choc électrique?
  • Où se trouve l'extincteur le plus proche?
  • Qui appeler en cas d'accident chimique?
Comportamento in emergenza
  • Cosa faccio se un collega prende la scossa?
  • Dov'è l'estintore più vicino?
  • Chi chiamo in caso di incidente chimico?
Emergency behavior
  • What do I do if a colleague gets an electric shock?
  • Where is the nearest fire extinguisher?
  • Who do I call for a chemical accident?
Gefahrenmeldung
  • Ich habe einen nassen Boden im Treppenhaus bemerkt — wo melde ich das?
  • Muss ich einen Beinahe-Unfall melden, auch wenn nichts passiert ist?
Signalement de dangers
  • J'ai remarqué un sol mouillé dans la cage d'escalier — où le signaler?
  • Dois-je signaler un quasi-accident même si rien ne s'est passé?
Segnalazione pericoli
  • Ho notato un pavimento bagnato nella tromba delle scale — dove lo segnalo?
  • Devo segnalare un quasi-infortunio anche se non è successo nulla?
Hazard reporting
  • I noticed a wet floor in the stairwell — where do I report it?
  • Do I need to report a near-miss even if nothing happened?
Alltägliche Situationen
  • Darf ich die Leiter alleine benutzen?
  • Wie soll ich schwere Pakete alleine tragen?
  • Was gilt für Arbeiten auf dem Dach?
Situations quotidiennes
  • Puis-je utiliser l'échelle seul?
  • Puis-je porter des colis lourds seul ou ai-je besoin d'aide?
  • Quelles règles pour les travaux sur le toit?
Situazioni quotidiane
  • Posso usare la scala da solo?
  • Posso trasportare pacchi pesanti da solo o serve aiuto?
  • Cosa vale per i lavori sul tetto?
Everyday situations
  • Can I use the ladder alone?
  • Can I carry heavy packages alone or do I need help?
  • What rules apply for rooftop work?

SiBe und KOPAS

Chargés de sécurité et PERCOS

Responsabili sicurezza e PERCOS

Safety Officers & KOPAS

Checklisten und Toolbox Talks
  • Erstelle mir eine Checkliste für die jährliche Sicherheitsbegehung
  • Ich brauche einen Toolbox Talk zum Thema Stolpern und Stürzen
  • Welche Punkte gehören in eine Brandschutz-Checkliste?
Checklists et Toolbox Talks
  • Crée-moi une checklist pour l'inspection annuelle de sécurité
  • J'ai besoin d'un toolbox talk sur les chutes et trébuchements
  • Quels points doivent figurer dans une checklist incendie?
Checklist e Toolbox Talk
  • Creami una checklist per l'ispezione annuale di sicurezza
  • Ho bisogno di un toolbox talk sul tema inciampare e cadere
  • Quali punti vanno in una checklist antincendio?
Checklists and Toolbox Talks
  • Create a checklist for the annual safety inspection
  • I need a toolbox talk on slips, trips and falls
  • What points belong in a fire safety checklist?
Risikobeurteilungen
  • Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für unsere neue Werkstatt?
  • Welche Gefährdungen muss ich bei Büroarbeitsplätzen berücksichtigen?
  • Was ist das STOP-Prinzip und wie wende ich es an?
Évaluations des risques
  • Comment créer une évaluation des risques pour notre nouvel atelier?
  • Quels dangers dois-je prendre en compte pour les postes de bureau?
  • Qu'est-ce que le principe STOP et comment l'appliquer?
Valutazioni dei rischi
  • Come creo una valutazione dei rischi per la nostra nuova officina?
  • Quali pericoli devo considerare per le postazioni d'ufficio?
  • Cos'è il principio STOP e come lo applico?
Risk assessments
  • How do I create a risk assessment for our new workshop?
  • What hazards must I consider for office workstations?
  • What is the STOP principle and how do I apply it?
Gesetze und Richtlinien
  • Welche Dokumentationspflichten hat der Arbeitgeber nach VUV?
  • Was sagt die EKAS-Richtlinie 6508 über die ASA-Beizugspflicht?
  • Welche Fristen gelten für die Meldung von Berufsunfällen?
Lois et directives
  • Quelles obligations de documentation pour l'employeur selon l'OPA?
  • Que dit la directive CFST 6508 sur l'obligation de recours aux MSST?
  • Quels délais pour la déclaration des accidents professionnels?
Leggi e direttive
  • Quali obblighi di documentazione ha il datore di lavoro secondo l'OPI?
  • Cosa dice la direttiva CFSL 6508 sull'obbligo di ricorso ai MSSL?
  • Quali scadenze per la denuncia degli infortuni professionali?
Laws and guidelines
  • What documentation duties does the employer have under VUV?
  • What does EKAS Directive 6508 say about the ASA consultation obligation?
  • What deadlines apply for reporting occupational accidents?
Schulungen und Unterweisungen
  • Welche Sicherheitsschulungen sind für neue Mitarbeitende Pflicht?
  • Wie oft müssen Evakuierungsübungen durchgeführt werden?
  • Erstelle mir Schulungsunterlagen zum Thema Gefahrstoffe
Formations et instructions
  • Quelles formations de sécurité sont obligatoires pour les nouveaux employés?
  • À quelle fréquence les exercices d'évacuation doivent-ils être effectués?
  • Crée-moi des supports de formation sur les substances dangereuses
Formazioni e istruzioni
  • Quali formazioni di sicurezza sono obbligatorie per i nuovi collaboratori?
  • Ogni quanto vanno effettuate le esercitazioni di evacuazione?
  • Creami materiale formativo sul tema sostanze pericolose
Training and instructions
  • What safety trainings are mandatory for new employees?
  • How often must evacuation drills be conducted?
  • Create training materials on hazardous substances
Audits und Compliance
  • Was muss ich für ein EKAS-Audit vorbereiten?
  • Welche Nachweise brauche ich für die Arbeitssicherheits-Dokumentation?
  • Wie dokumentiere ich Beinahe-Unfälle korrekt?
Audits et conformité
  • Que dois-je préparer pour un audit CFST?
  • Quelles preuves me faut-il pour la documentation de sécurité au travail?
  • Comment documenter correctement les quasi-accidents?
Audit e conformità
  • Cosa devo preparare per un audit CFSL?
  • Quali prove servono per la documentazione della sicurezza sul lavoro?
  • Come documento correttamente i quasi-infortuni?
Audits and compliance
  • What do I need to prepare for an EKAS audit?
  • What evidence do I need for occupational safety documentation?
  • How do I correctly document near-misses?

HR und Geschäftsleitung

RH et Direction

HR e Direzione

HR & Executive Management

Onboarding und Sicherheitseinführung
  • Welche Sicherheitsthemen müssen im Onboarding neuer Mitarbeitender abgedeckt werden?
  • Gibt es eine Vorlage für die Sicherheitsunterweisung am ersten Arbeitstag?
  • Was muss bei Temporärmitarbeitenden zusätzlich beachtet werden?
Onboarding et introduction à la sécurité
  • Quels sujets de sécurité doivent être couverts lors de l'intégration des nouveaux employés?
  • Existe-t-il un modèle pour l'instruction de sécurité du premier jour?
  • Que faut-il considérer en plus pour les intérimaires?
Onboarding e introduzione alla sicurezza
  • Quali temi di sicurezza vanno trattati nell'onboarding dei nuovi collaboratori?
  • Esiste un modello per l'istruzione di sicurezza del primo giorno?
  • Cosa va considerato in più per i lavoratori temporanei?
Onboarding and safety introduction
  • What safety topics must be covered in new employee onboarding?
  • Is there a template for day-one safety briefing?
  • What additional considerations apply for temporary workers?
Psychosoziale Risiken
  • Wie erkenne ich Anzeichen von Burnout bei Mitarbeitenden?
  • Welche Pflichten hat der Arbeitgeber bei Mobbing am Arbeitsplatz?
  • Wie gehe ich mit einer Belästigungsmeldung um?
Risques psychosociaux
  • Comment reconnaître les signes de burnout chez les employés?
  • Quelles obligations a l'employeur en cas de harcèlement au travail?
  • Comment traiter un signalement de harcèlement?
Rischi psicosociali
  • Come riconoscere i segnali di burnout nei collaboratori?
  • Quali obblighi ha il datore di lavoro in caso di mobbing sul lavoro?
  • Come gestisco una segnalazione di molestie?
Psychosocial risks
  • How do I recognize signs of burnout in employees?
  • What duties does the employer have regarding workplace bullying?
  • How do I handle a harassment report?
Arbeitgeberpflichten und Haftung
  • Welche Dokumentationspflichten hat das Unternehmen nach UVG?
  • Wer haftet bei einem Arbeitsunfall — Arbeitgeber oder Vorgesetzter?
  • Welche Strafen drohen bei Verstössen gegen die Arbeitssicherheit?
Obligations de l'employeur et responsabilité
  • Quelles obligations de documentation a l'entreprise selon la LAA?
  • Qui est responsable en cas d'accident du travail — employeur ou supérieur?
  • Quelles sanctions en cas de violation de la sécurité au travail?
Obblighi del datore di lavoro e responsabilità
  • Quali obblighi di documentazione ha l'azienda secondo la LAINF?
  • Chi è responsabile in caso di infortunio sul lavoro — datore di lavoro o superiore?
  • Quali sanzioni per violazioni della sicurezza sul lavoro?
Employer duties and liability
  • What documentation duties does the company have under UVG?
  • Who is liable for a workplace accident — employer or supervisor?
  • What penalties apply for occupational safety violations?
Absenzen und Wiedereingliederung
  • Wie läuft das Case Management nach einem Berufsunfall ab?
  • Welche Rechte haben Mitarbeitende bei arbeitsbedingten Gesundheitsproblemen?
  • Was muss bei der Wiedereingliederung nach Langzeitabsenz beachtet werden?
Absences et réintégration
  • Comment fonctionne le case management après un accident professionnel?
  • Quels droits ont les employés en cas de problèmes de santé liés au travail?
  • Que faut-il considérer pour la réintégration après une absence prolongée?
Assenze e reinserimento
  • Come funziona il case management dopo un infortunio professionale?
  • Quali diritti hanno i collaboratori in caso di problemi di salute legati al lavoro?
  • Cosa considerare per il reinserimento dopo un'assenza prolungata?
Absences and reintegration
  • How does case management work after an occupational accident?
  • What rights do employees have for work-related health issues?
  • What must be considered for reintegration after long-term absence?
Compliance und Audits
  • Welche ASGS-Schulungen sind gesetzlich vorgeschrieben?
  • Wie weise ich nach, dass alle Mitarbeitenden unterwiesen wurden?
  • Welche Rolle spielt HR bei einem EKAS-Audit?
Conformité et audits
  • Quelles formations SSST sont légalement obligatoires?
  • Comment prouver que tous les employés ont été formés?
  • Quel rôle joue les RH lors d'un audit CFST?
Conformità e audit
  • Quali formazioni SLPS sono obbligatorie per legge?
  • Come dimostro che tutti i collaboratori sono stati istruiti?
  • Quale ruolo ha HR in un audit CFSL?
Compliance and audits
  • What ASGS trainings are legally required?
  • How do I prove that all employees have been briefed?
  • What role does HR play in an EKAS audit?

Besucher und externe Lieferanten

Visiteurs et fournisseurs externes

Visitatori e fornitori esterni

Visitors & External Suppliers

Gebäudesicherheit und Zugangskontrolle
  • Welche Sicherheitsanforderungen gelten für Technikräume?
  • Wie oft müssen Notausgänge und Fluchtwege überprüft werden?
  • Welche Zugangsregelungen gelten für Besucher und Lieferanten?
Sécurité des bâtiments et contrôle d'accès
  • Quelles exigences de sécurité s'appliquent aux locaux techniques?
  • À quelle fréquence les sorties de secours et voies d'évacuation doivent-elles être vérifiées?
  • Quelles règles d'accès s'appliquent aux visiteurs et fournisseurs?
Sicurezza edifici e controllo accessi
  • Quali requisiti di sicurezza valgono per i locali tecnici?
  • Ogni quanto vanno verificate le uscite di emergenza e le vie di fuga?
  • Quali regole di accesso valgono per visitatori e fornitori?
Building safety and access control
  • What safety requirements apply to technical rooms?
  • How often must emergency exits and escape routes be inspected?
  • What access rules apply for visitors and suppliers?
Evakuierung und Brandschutz
  • Wo müssen Sammelpunkte ausgeschildert sein?
  • Welche Feuerlöscher brauche ich für welchen Bereich?
  • Wie oft muss die Brandmeldeanlage gewartet werden?
Évacuation et protection incendie
  • Où les points de rassemblement doivent-ils être signalés?
  • Quels extincteurs pour quelle zone?
  • À quelle fréquence le système de détection incendie doit-il être entretenu?
Evacuazione e protezione antincendio
  • Dove devono essere segnalati i punti di raccolta?
  • Quali estintori servono per quale area?
  • Ogni quanto va sottoposto a manutenzione l'impianto di rilevazione incendi?
Evacuation and fire protection
  • Where must assembly points be signposted?
  • Which fire extinguishers do I need for which area?
  • How often must the fire alarm system be maintained?
Wartung und Instandhaltung
  • Welche Sicherheitsvorkehrungen gelten bei Arbeiten an der Elektroanlage?
  • Was muss ich bei der Wartung von Aufzügen beachten?
  • Wie dokumentiere ich durchgeführte Wartungsarbeiten korrekt?
Maintenance et entretien
  • Quelles précautions de sécurité pour les travaux sur l'installation électrique?
  • Que dois-je respecter pour la maintenance des ascenseurs?
  • Comment documenter correctement les travaux de maintenance effectués?
Manutenzione e conservazione
  • Quali precauzioni di sicurezza valgono per i lavori sull'impianto elettrico?
  • Cosa devo considerare per la manutenzione degli ascensori?
  • Come documento correttamente i lavori di manutenzione eseguiti?
Maintenance and upkeep
  • What safety precautions apply for work on electrical systems?
  • What must I consider for elevator maintenance?
  • How do I correctly document completed maintenance work?
Reinigung und Gefahrstoffe
  • Welche Schutzausrüstung braucht das Reinigungspersonal bei Chemikalien?
  • Wie lagere ich Reinigungsmittel sicher?
  • Was tun bei einem Gefahrstoff-Unfall im Gebäude?
Nettoyage et substances dangereuses
  • Quel équipement de protection pour le personnel de nettoyage manipulant des produits chimiques?
  • Comment stocker les produits de nettoyage en sécurité?
  • Que faire en cas d'accident avec des substances dangereuses dans le bâtiment?
Pulizia e sostanze pericolose
  • Quale equipaggiamento protettivo serve al personale di pulizia con prodotti chimici?
  • Come conservo i prodotti di pulizia in sicurezza?
  • Cosa fare in caso di incidente con sostanze pericolose nell'edificio?
Cleaning and hazardous substances
  • What protective equipment does cleaning staff need for chemicals?
  • How do I store cleaning products safely?
  • What to do in case of a hazardous substance accident in the building?
Externe Handwerker und Koordination
  • Welche Sicherheitsunterweisung brauchen externe Handwerker?
  • Wer ist verantwortlich, wenn ein externer Auftragnehmer im Gebäude einen Unfall hat?
  • Welche Dokumente muss ich vor Arbeitsbeginn von Drittfirmen einfordern?
Artisans externes et coordination
  • Quelle instruction de sécurité faut-il pour les artisans externes?
  • Qui est responsable si un sous-traitant a un accident dans le bâtiment?
  • Quels documents dois-je exiger des entreprises tierces avant le début des travaux?
Artigiani esterni e coordinamento
  • Quale istruzione di sicurezza serve per gli artigiani esterni?
  • Chi è responsabile se un appaltatore esterno ha un incidente nell'edificio?
  • Quali documenti devo richiedere alle ditte terze prima dell'inizio dei lavori?
External tradespeople and coordination
  • What safety briefing do external tradespeople need?
  • Who is responsible if an external contractor has an accident in the building?
  • What documents must I request from third-party companies before work begins?

Projekte und Aussendienst

Projets et service extérieur

Progetti e servizio esterno

Projects & Field Work

Risikobeurteilung für Projekte
  • Wie erstelle ich eine Risikobeurteilung für ein neues Bauprojekt?
  • Welche Gefährdungen muss ich bei einem Standortwechsel berücksichtigen?
  • Gibt es eine Vorlage für projektspezifische Sicherheitskonzepte?
Évaluation des risques pour projets
  • Comment créer une évaluation des risques pour un nouveau projet de construction?
  • Quels dangers dois-je prendre en compte lors d'un changement de site?
  • Existe-t-il un modèle de concept de sécurité spécifique au projet?
Valutazione dei rischi per progetti
  • Come creo una valutazione dei rischi per un nuovo progetto edilizio?
  • Quali pericoli devo considerare in caso di cambio di sede?
  • Esiste un modello per concetti di sicurezza specifici per progetto?
Risk assessment for projects
  • How do I create a risk assessment for a new construction project?
  • What hazards must I consider for a site relocation?
  • Is there a template for project-specific safety concepts?
Koordination mit externen Partnern
  • Welche Sicherheitsanforderungen muss ich an Subunternehmer stellen?
  • Wer ist verantwortlich für die Arbeitssicherheit, wenn mehrere Firmen auf der gleichen Baustelle arbeiten?
  • Welche vertraglichen Klauseln brauche ich für ASGS bei Drittfirmen?
Coordination avec partenaires externes
  • Quelles exigences de sécurité dois-je imposer aux sous-traitants?
  • Qui est responsable de la sécurité au travail lorsque plusieurs entreprises travaillent sur le même chantier?
  • Quelles clauses contractuelles faut-il pour la SSST avec des tiers?
Coordinamento con partner esterni
  • Quali requisiti di sicurezza devo imporre ai subappaltatori?
  • Chi è responsabile della sicurezza sul lavoro quando più aziende lavorano sullo stesso cantiere?
  • Quali clausole contrattuali servono per la SLPS con ditte terze?
Coordination with external partners
  • What safety requirements must I impose on subcontractors?
  • Who is responsible for safety when multiple companies work on the same site?
  • What contractual clauses do I need for ASGS with third parties?
Aussendienst und Arbeitsweg
  • Welche Sicherheitsmassnahmen gelten für Kundenbesuche auf Baustellen?
  • Was muss ich bei Geschäftsreisen ins Ausland bezüglich Arbeitssicherheit beachten?
  • Welche Versicherungspflichten bestehen bei Aussendiensteinsätzen?
Sécurité en déplacement et service extérieur
  • Quelles mesures de sécurité s'appliquent aux visites clients sur chantier?
  • Que dois-je considérer pour la sécurité au travail lors de voyages d'affaires à l'étranger?
  • Quelles obligations d'assurance pour les missions extérieures?
Sicurezza in viaggio e servizio esterno
  • Quali misure di sicurezza valgono per le visite ai clienti in cantiere?
  • Cosa devo considerare per la sicurezza sul lavoro nei viaggi d'affari all'estero?
  • Quali obblighi assicurativi esistono per le missioni esterne?
Travel and field work safety
  • What safety measures apply for client visits at construction sites?
  • What must I consider regarding safety for business trips abroad?
  • What insurance obligations apply for field assignments?
Betriebliche Abläufe und Schichtarbeit
  • Welche Ruhezeiten müssen bei Schichtarbeit eingehalten werden?
  • Was muss ich bei der Planung von Nachtarbeit beachten?
  • Wie organisiere ich sichere Arbeitsabläufe bei Engpässen?
Processus opérationnels et travail posté
  • Quels temps de repos doivent être respectés pour le travail posté?
  • Que dois-je considérer pour la planification du travail de nuit?
  • Comment organiser des processus de travail sûrs en période de surcharge?
Processi operativi e lavoro a turni
  • Quali tempi di riposo vanno rispettati per il lavoro a turni?
  • Cosa devo considerare nella pianificazione del lavoro notturno?
  • Come organizzo processi di lavoro sicuri nei periodi di sovraccarico?
Operations and shift work
  • What rest periods must be observed for shift work?
  • What must I consider when planning night work?
  • How do I organize safe workflows during peak periods?
Notfall- und Ereignismanagement
  • Wie erstelle ich einen Notfallplan für unseren Projektstandort?
  • Was muss nach einem Arbeitsunfall auf der Baustelle dokumentiert werden?
  • Wie organisiere ich die Erstversorgung an einem temporären Standort?
Gestion des urgences et événements
  • Comment créer un plan d'urgence pour notre site de projet?
  • Que faut-il documenter après un accident du travail sur le chantier?
  • Comment organiser les premiers secours sur un site temporaire?
Gestione emergenze e eventi
  • Come creo un piano di emergenza per il nostro sito di progetto?
  • Cosa va documentato dopo un infortunio sul lavoro in cantiere?
  • Come organizzo il primo soccorso in una sede temporanea?
Emergency and event management
  • How do I create an emergency plan for our project site?
  • What must be documented after a workplace accident at the construction site?
  • How do I organize first aid at a temporary location?

Schulungen und Instruktionen

Formations et instructions

Formazioni e istruzioni

Training & Instructions

Sicherheits-Onboarding
  • Was muss ich am ersten Arbeitstag über Arbeitssicherheit wissen?
  • Wo finde ich die Notausgänge und Sammelpunkte?
  • An wen wende ich mich bei Sicherheitsfragen?
Onboarding sécurité
  • Que dois-je savoir sur la sécurité au travail le premier jour?
  • Où se trouvent les sorties de secours et les points de rassemblement?
  • À qui m'adresser pour les questions de sécurité?
Onboarding sicurezza
  • Cosa devo sapere sulla sicurezza sul lavoro il primo giorno?
  • Dove trovo le uscite di emergenza e i punti di raccolta?
  • A chi mi rivolgo per domande sulla sicurezza?
Safety onboarding
  • What do I need to know about safety on my first day?
  • Where are the emergency exits and assembly points?
  • Who do I contact for safety questions?
Standortspezifische Regeln
  • Welche besonderen Sicherheitsregeln gelten an meinem Standort?
  • Gibt es Bereiche, die ich nicht betreten darf?
  • Welche Schutzausrüstung muss ich in welchem Bereich tragen?
Règles spécifiques au site
  • Quelles règles de sécurité particulières s'appliquent à mon site?
  • Y a-t-il des zones interdites d'accès?
  • Quel équipement de protection dois-je porter dans quelle zone?
Regole specifiche per sede
  • Quali regole di sicurezza particolari valgono nella mia sede?
  • Ci sono aree in cui non posso entrare?
  • Quale equipaggiamento protettivo devo indossare in quale area?
Site-specific rules
  • What special safety rules apply at my location?
  • Are there areas I'm not allowed to enter?
  • What protective equipment must I wear in which area?
Wissenstests und Quizze
  • Erstelle mir ein Quiz zu den wichtigsten Sicherheitsregeln
  • Welche Themen werden in der Sicherheitsprüfung abgefragt?
  • Wie kann ich mein Wissen über Brandschutz testen?
Tests de connaissances et quiz
  • Crée-moi un quiz sur les principales règles de sécurité
  • Quels sujets sont abordés dans l'examen de sécurité?
  • Comment puis-je tester mes connaissances en protection incendie?
Test di conoscenza e quiz
  • Creami un quiz sulle principali regole di sicurezza
  • Quali argomenti vengono trattati nell'esame di sicurezza?
  • Come posso testare le mie conoscenze sulla protezione antincendio?
Knowledge tests and quizzes
  • Create a quiz on the most important safety rules
  • What topics are covered in the safety exam?
  • How can I test my fire safety knowledge?
Schulungsunterlagen und Dokumentation
  • Gibt es eine Zusammenfassung der wichtigsten Sicherheitsvorschriften?
  • Wo finde ich die Schulungsunterlagen zum Thema Gefahrstoffe?
  • Welche Sicherheitsschulungen muss ich als Temporärmitarbeitender absolvieren?
Supports de formation et documentation
  • Existe-t-il un résumé des principales prescriptions de sécurité?
  • Où trouver les supports de formation sur les substances dangereuses?
  • Quelles formations de sécurité dois-je suivre en tant qu'intérimaire?
Materiale formativo e documentazione
  • Esiste un riassunto delle principali prescrizioni di sicurezza?
  • Dove trovo il materiale formativo sul tema sostanze pericolose?
  • Quali formazioni di sicurezza devo completare come lavoratore temporaneo?
Training materials and documentation
  • Is there a summary of the most important safety regulations?
  • Where do I find training materials on hazardous substances?
  • What safety trainings must I complete as a temporary worker?
Zutritt und Arbeitsbewilligungen
  • Welche Zutrittsbewilligung brauche ich für den Technikraum?
  • Was muss ich als externer Auftragnehmer vor Arbeitsbeginn vorlegen?
  • Welche Sicherheitsunterweisung ist Pflicht bevor ich mit der Arbeit beginne?
Accès et autorisations de travail
  • Quelle autorisation d'accès me faut-il pour le local technique?
  • Que dois-je présenter en tant que prestataire externe avant de commencer?
  • Quelle instruction de sécurité est obligatoire avant de commencer le travail?
Accesso e autorizzazioni di lavoro
  • Quale autorizzazione di accesso mi serve per il locale tecnico?
  • Cosa devo presentare come appaltatore esterno prima di iniziare?
  • Quale istruzione di sicurezza è obbligatoria prima di iniziare il lavoro?
Access and work permits
  • What access permit do I need for the technical room?
  • What must I present as an external contractor before starting work?
  • What safety briefing is mandatory before I begin work?